Demis Roussos
Про тебе мріями живу
|
|
Опис:
Варіант пісні From Souvenir To Souvenirs
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Чоловіча
- Властивості:
Текст пісні:
1. Самотнє є моє життя,
На інший день чекаю я,
Багато бачили у цьому ми житті,
В моєму серці тільки ти …
Всі подарунки пам’ятаю я,
Як разом билися наші серця,
Лише кохав на цьому світі, люба, тебе я одну,
Про тебе мріями живу!
2. Не треба іншої мені,
Найкраща в світі тільки ти.
Твоє обличчя, твої очі цілував,
Я інші почуття не знав…
Всі подарунки пам’ятаю я,
Як разом билися наші серця,
Лише кохав на цьому світі, люба, тебе я одну,
Про тебе мріями живу!
Всі подарунки пам’ятаю я,
Як разом билися наші серця,
Лише кохав на цьому світі, люба, тебе я одну,
Про тебе мріями живу!
Плюсовий запис
Коментарі:
чого це так високих багацько?
а загалом суперська робота
Дякую, хороша ідєйка... україномовна адаптація пісні "From Souvenirs To Souvenirs", в загальному схоже та думаю що над текстом трба ще попрацювати трішки, бо щось в ньому...
не втомлююсь повторювати: такі речі потрібно виконувати мовою оригіналу
Kotelkoy:,це спірне питання. Я, наприклад, так не вважаю. В даному випадку переклад, а, радше, текст, доволі пристойний. Ну, хіба за винятком: "Як разом билися нашІ серця"... Це по тексту. По мінусовці: "До" третьої октави для мене особисто недосяжне... Шкода, аранжування сподобалось.
Дякуємо!
Дякую усім за добрі слова та за критику.
Змінив трохи текст Як разом билися нашІ серця на Як шепотів тобі, що ти моя... Та й мінус інший завантажив на наш сайт 3-й варіант From Souvenir To Souvenirs. Ще раз дякую усім!
Співати треба двома мовами - спершу оригінальною, себто англійською, а потім у перекладі українською.
Було б коректніше в цьому рядку переставити слова місцями:
"Лише кохав на цьому світі, люба, я тебе одну"...
Дякую,Ivangap. Тільки сьогодні побачив і сподобався мені переклад ,це основне. Так тримати...
"Лише кохав на цьому світі, люба, тебе я одну," Лише кохав на цьому світі, люба, я тебе одну, - так краще
Дякую Вам за такий переклад на рідну мову...гарна робота по душі мені.Хай квітне пісня України!
Коментарі
vadlab
Дякую }
norenko88
Дякую величезне. Щоб ще з бекум було б супер. }
viktormuz
Максим, ви переставили місцями виконавця і назву пісні. Переставте, будь-ласка. }
viktormuz
Borodatiy Прізвище виконавиці БОРОДІНА. Виправте, будь-ласка. }
viktormuz
Максим Виправте, будь-ласка, назву пісні, ви припустились помилки. }
viktormuz
Василь Стахнік Ви бачите, як пісня називається? Навіщо ви перекручуєте назву? І Олєйнікова Анна не виконавиця, а автор. Виправте, будь-ласка. }
viktormuz
grisha_sv Що це за назва пісні? Виправте негайно! }
Natali_3
Дуже дякую! }
Romaste
Дякую! }
DK003041115
слава герою }
muroslav_lax29
Хороший день замінила ніч І по небу зорі схожі на тебе (Пліч о пліч) Без негативных факторів, злих директорів і небезпечних секторів Уся нудьга загубилася і нагадала Не втомився… Прайював у поті лиця Та бадьорить краса ця І хочу я високих Хочу я ударних Хочу я безсонних Ночей де сам не свій Дай но високих Дай но безсонних ТА Дай мені ударних Бо чий, якщо не твій я? Не втомився не на мить О ми ще встигнемо О ми ще встигнем відпочить. Отримуй Не сумуй отримуй vitamin D Разом зі мною… Твої гарні плавні рухи Забирають Погляди Кожного Вся насолода відчувається від руху Кожного С тобою На кожнім тілі блік Блищить роса І Всі вірять Всі вірять Всі вірять чудесам Я Високих Хочу я безсонних… Вони просили скажіть нам на милість Сестриці та братці Що з’явилось на початку Музика або танці? А а Відповідь проста красу таку не просто було знайти Давай танцюй не стій Бо спочатку з’явилась ти Отримуй Ей ти Ти там з нами Давай займемось танцями… }
Андрій Онищук (Muzandre)
НаХіба злизувати у рашкі? ZELENO - Ля ты какая...комедія... }
Андрій Онищук (Muzandre)
Підтримую - 100%!!!!!!!!! }
Наталя
Дякую! }
Володимир Назаренко
Мінус прекрасний -нерозумію чому 2;4 ритму після кожної фрази.Слухаючи плюса вожко пристосуватися ансамблю до мінуса. 4 }
laboznyuk65
СУПЕР РОБОТА.ДЯКУЮ! }
sa1957
Дякую! }
sa1957
Дякую! }
sa1957
Дякую! }
Oleksandr_Dnepr_1959
Дякую!!!!! }
Гринів Міша
Автор і виконавець Шкурацький Віталій }
Гринів Міша
«Підходящий» Таня Піскарьова. Вступ. 1.Пам'ятаю,як зустрілись,я подумала:- це мій! Щоки полум'ям горіли у тривозі молодій. Ти сказав привітне слово,я тобі відповіла, І між нами так раптово квітка ніжна розцвіла. Приспів: Може хтось ховає очі,загорне вуса у тишу, А мені ти найдорожчий,а мені ти найлюбіший. Може криво хтось всміхнеться,прошепоче є і кращі,/ Але ти для мого серця,як говорять,підходящий./-2р. Програш. 2.Ми простояли всю нічку,здавалось мить одна, Сперся місяць на смерічку,і зоря була ясна. Хоч та зустріч за туманом,я бажання не втаю, Я із милим,із коханим знов до ранку простою. Приспів: Може хтось ховає очі,загорне вуса у тишу, А мені ти найдорожчий,а мені ти найлюбіший. Може криво хтось всміхнеться,прошепоче є і кращі,/ Але ти для мого серця,як говорять,підходящий./-2р. Програш. Приспів: Може хтось ховає очі,загорне вуса у тишу, А мені ти найдорожчий,а мені ти найлюбіший. Може криво хтось всміхнеться,прошепоче є і кращі,/ Але ти для мого серця,як говорять,підходящий./-2р. Програш. Сода. }
Гринів Міша
Щиро вдячний за Вашу працю,все супер!!! }
Олександр Головко
Вчіться працювати на сайті!!!!!! Будьте уважними при завантаження треків. }
Suvorkin дует”Совість нації”
Короля ля...Здаля ля...Куди ми котимось... }
Suvorkin дует”Совість нації”
Дякую! }
Cheslav0610
Як ви вже надоїли з залитими плюсами замість мінусів. Читайте правила, якщо вмієте читати. }
altair
ПідходящИй (через И) }
микола Барбуца
Дякую! }
mazuryk
Дякую!!! }