Народна
Іване, Іване
|
|
Опис:
Переклад молдавської пісні "ИН ГРЕДИНА ЛУЙ ІОН"
Для того щоб звантажувати записи, необхідно увійти або зареєструватися
Додаткові дані:
- Тематика:
- весільна
- Темп :
- Помірна
- Виконується:
- Соло
- Стать :
- Жіноча
- Властивості:
Текст пісні:
Іване, Іване
вступ
1. У садок прийшов Іван
Птахи мирно спали там,
Птахи мирно спали там,
Та одна в саду не спить,
На Іванка все глядить,
На Іванка все глядить.
приспів
Іване, Іване,
Хлопчисько мій коханий,
Тільки я одна не сплю.
Іване, Іване,
Хлопчисько мій коханий,
Тільки я одна не сплю.
програш
2. Якщо тільки я засну,
Бачу доленьку свою,
Бачу доленьку свою…
Це – Іванко - любий мій,
Та чогось він щось сумний,
Та чогось він щось сумний…
приспів
Іване, Іване,
Хлопчисько мій коханий,
Тільки я одна не сплю.
Іване, Іване,
Хлопчисько мій коханий,
Тільки я одна не сплю.
програш
3. У садок прийшов Іван
Птахи мирно спали там,
Птахи мирно спали там,
Та одна в саду не спить,
На Іванка все глядить,
На Іванка все глядить.
приспів
Іване, Іване,
Хлопчисько мій коханий,
Тільки я одна не сплю.
Іване, Іване,
Хлопчисько мій коханий,
Тільки я одна не сплю.
Плюсовий запис
Коментарі:
Пісня - супер! Текст - супер! Щиро дякую!!!
хто цю фигню писав ?
Це не є "фігня". Переклад з молдавської мови народної пісні співпадає на відсотків 90. У нас на весіллях її співають молдавською по транскрипції. Вслухайтесь в молдавський текст. "Ин гредина луй Іон" перкладається "У саду наш Іван". Як на мене, переклад вийшов добрий. Подяка Вам , пане Ігоре та і Вам, dima13131
Мені дуже подобається переклад. Це дійсно гарна пісня. Вона є в нашому репертуарі, правда співали молдавською, бо не було перекладу. А переклад - супер!!! Ще раз дякую
Змінив мінус на більш якісний.









Останні коментарі
SVITLUNA: Вітаю! Вишліть, будь ласка, чистий мінус! vivoperlesong@gmail.com
Micola65: Дякую ВАМ щиро.
adawdawd: Щиро дякую!
olegantonenko: Щось не дає мені оцінити мінусовку...Інколи якісь глюки..Вважайте+5.
olegantonenko: ДЯКУЮ!
Dozuk1966: Файно !!! Дякую
Micola65: ФАЙНО.
Rom10: Дякую!
mazuryk: Дякую!
Strelbitskiy: Дякую!
Strelbitskiy: Сань, а що,без іноземних понтів у тексті було б гірше? Гарно дякую, гарна пісенька! Забираю.
Хуха Хух: ДЯКУЮ!
Хуха Хух: ДЯКУЮ!
Kesha17: Дякую!!!!!!
yuliabond: Дякую
Oleksandr_Dnepr_1959: Дякую!
olegantonenko: Можливо ще є щось Т.Петриненка?
olegantonenko: Щиро Вам дякую!
vladsavramuz: Щиро дякую!
vladsavramuz: Широ дякую!
LidiyaKozan: Добавте Плюс на скачування, будь ласка!!!
Валентинчик Зигрюк: Гарно дякую!!
pearl -------------------: дякую!!!!
pearl -------------------: дякую!!!!
sssamara13: Дякую!
olegantonenko: Дякую!
mazuryk: Дякую 555!!!
Павло Салганюк: Дякую!
Павло Салганюк: Дякую!
Володимир Томащук: Аранжування Володимира Томащука 2002 р. без скрипки. Скрипку дограли пізніше. Вона зайва.